Lieven D'hulst - Biography#


Lieven D’hulst (30/10/1954) holds a PhD in Romance Philology (University of Namur and KU Leuven, Belgium, 1982) and is full professor since 2003 at the KU Leuven and at KU Leuven campus Kortrijk. He retired in 2020.

He was trained in French and Comparative literature as well as in Translation Studies at the universities of Namur and Leuven and has been teaching and doing research in the following domains:
  • Francophone literatures of the 19th and 20th centuries, with a focus on Belgium and the Caribbean Islands
  • History of translation: theories and applications to Belgium and France (19th-21st century)
  • Theory and History of intercultural transfer (including migration studies)

He is the author and editor of books and articles in the domains of translation history and Francophone literature. Among his more recent book publications:

L. D’hulst, M. Schreiber & C. O’Sullivan, eds. Politics, Policy and Power in Translation History. Berlin: Frank & Timme, 2016 (in collaboration)

Y. Gambier & L. D’hulst, eds. History of translation knowledge: sources, concepts, effects. Amsterdam-Philadelphia: John Benjamins, 2018.

L. D’hulst & K. Koskinen, eds. Translating in Town. Local translation policies during the European 19th century. London: Bloomsbury, 2020.

He is a member of the editorial committees of several international journals in translation studies, including Target. International Journal of Translation Studies. He is an elected member of the Academia Europaea.

Lieven D’hulst holds a PhD in Romance Philology (University of Namur and KU Leuven, Belgium, 1982) and is full professor since 2003 at the KU Leuven and at KU Leuven campus Kortrijk. He was trained in French and Comparative literature as well as in Translation Studies and is actually teaching and doing research in the following domains:
  • Francophone literatures of the 19th and 20th centuries (esp. Belgium and the Caribbean Islands)
  • History of translation: theories and applications to Belgium and France (19th-21st century)
  • Theory and History of intercultural transfer (including migration studies)

He is the author and editor of more than 22 volumes in the domains of translation history and Francophone literature and of more than 200 articles, book chapters and reviews in the same domains.

He directs or has directed or co-directed 18 PhD’s and has been the supervisor of several financed research projects. He has been visiting professor at various European and Latin American universities.

He is a member of the editorial committees of several international journals in translation studies, including Target. International Journal of Translation Studies and is the co-director of the series “Traductologie” at Artois-Presses-Université (France). Since 2010 he is a member of the Bureau of the Research Council of KU Leuven and since 2013 he is the head of the Research Group “Translation and Intercultural Transfer” at his university. He is also a former Bureau-member of the International Comparative Literature Association.
Imprint Privacy policy « This page (revision-5) was last changed on Wednesday, 28. December 2022, 15:51 by Kaiser Dana
  • operated by